Какие требования предъявляются посольством Германии к переведённым документам?

ВОПРОС

Какие переводы принимает посольство ФРГ? Как должны быть оформлены переводы, чтобы их приняли без проблем?

ОТВЕТ

Как таковых общих требований к переводам на сайте посольства нет, там просто сказано, что документы должны быть предоставлены на немецком языке. 

Но неформально требования существуют. Перевод примут без проблем, если он соответствует следующим критериям:

  • перевод должен быть выполнен качественно и точно;
  • документ должен выглядеть аккуратно;
  • все цифры, номера, даты должны совпадать с оригиналом;
  • желательно, чтобы перевод был выдержан в том же стиле, что и оригинал;
  • документ должен быть удобным для прочтения (важная информация, такая как ФИО, даты, важные факты должны быть выделены);
  • перевод должен быть сшит с копией оригинала и подпись переводчика должна быть нотариально заверена.