Денис Шмальц — эксперт по заверенным переводам, присяжному переводу и устному переводу в Германии. Он является присяжным переводчиком с русского на немецкий язык при земельном суде Франкфурта-на-Майне — Landgericht Frankfurt am Main. Это важно, потому что для немецких учреждений заверенный перевод обычно должен быть выполнен переводчиком, зарегистрированным при немецком суде.
Денис получил профильное образование в Гейдельбергском университете, где изучал переводоведение. До и после получения статуса присяжного переводчика он работал с русским языком в разных профессиональных контекстах: как переводчик и интервьюер в сфере маркетинговых исследований, как технический редактор и переводчик в экономическом издательстве, а также как менеджер переводческих проектов и переводчик русского языка. В его опыте есть темы транспорта, строительной техники, химической отрасли, складской логистики, экономики и политики России и стран СНГ.
В проекте Денис помогает разбираться с практическими вопросами перевода документов в Германии:
Денис также работает с устным переводом в ситуациях, где важно не просто дословно перевести фразы, а обеспечить правильное понимание происходящего: например, при нотариальных действиях, международных сделках, брачных договорах, договорах купли-продажи или учреждении компаний.
За счёт сочетания профильного переводческого образования, статуса присяжного переводчика при немецком суде, опыта работы с русскоязычными клиентами и понимания требований немецких учреждений Денис объясняет сложные переводческие и бюрократические вопросы простым языком.