Жизнь в Германии
Kieselweg, 1 69190 Deutschland, Walldorf -

День Святого Мартина

Как в Германии принято праздновать Martinstag - День Святого Мартина.

День Святого Мартина
Праздники в Германии
2017-03-20~4 минуты193093

Холодным ноябрьским вечером миллионы людей в Германии, в основном дети, выходят на улицы с горящими самодельными фонариками и с такими же горящими глазами, чтобы всем вместе ходить друг за другом в полной темноте и распевать песенки. Нет, это не сон абстракциониста. Это День Святого Мартина, который таким вот интересным образом празднуется христианами Европы.

Происходит это 10-ого или 11-ого ноября. В тех областях, где больше католиков, празднуют 11-ого, в этот самый День Святого Мартина. А евангелисты точно такой же процесс приурочили ко дню рождения своего идейного вдохновителя Мартина Лютера, поэтому зажигают фонарики днём раньше.

Не буду долго останавливаться на личности Святого. Эту информацию вы легко найдёте хоть бы и в википедии. Могу только отметить, что это был очень достойный человек, который ради помощи ближнему своему не чурался делиться своим имуществом. Однажды он в холодную снежную ночь отдал половину плаща замерзающему голому попрошайке. Почему половину? Ну, просто у него с собой был меч, и он с его помощью смог разрезать плащ пополам, чтобы и попрошайку согреть и самому не замёрзнуть. Если бы меча не было, всё сложилось бы иначе. Наверняка бы отдал плащ целиком. Но хватит о Мартине Турском, лучше расскажу о самом празднике.

Со стороны непривычному к таким ночным процессиям зрителю действо будет казаться весьма загадочным. Люди в ночи идут друг за другом, неся перед собой бумажные цилиндры на палочках, внутри которых горят свечи. И ещё вдобавок и поют. Текст основной песни состоит из восьми довольно незамысловатых куплетов, в которых первые две строчки всегда повторяются, а в третьей меняется только первая половина. Для примера приведу один куплет:

Ich gehe mit meiner Laterne und meine Laterne mit mir.
Da oben leuchten die Sterne, hier unten leuchten wir.
Wie schön das klingt, wenn jeder singt. Rabimmel, Rabammel, Rabumm.

Перевод примерно такой:

Я иду со своим фонариком и мой фонарик со мной.
Там наверху светят звёзды, тут внизу светим мы.
Как прекрасно звучит, когда каждый поёт. Рабиммель, Рабаммель, Рабумм.

Есть ещё коротенькая вспомогательная песня в поддержку фонарика:

Laterne, Laterne,
Sonne, Mond und Sterne,
brenne auf, mein Licht, brenne auf mein Licht,
aber nur meine liebe Laterne nicht.

Смысл её состоит в том, чтобы попросить фонарик гореть как можно дольше. Точный перевод я не стану приводить. Нашёл в сети несколько вариантов, но даже не могу точно сказать, какой именно правильнее.

Вообще, переводить слово Laterne, как "фонарик" в этом случае не совсем правильно. Нашёл вариант "светильник", который здесь по смыслу подойдёт больше. Потому что празднующие несут не просто фонарики, а лучи света в царстве тьмы и холода, дающие надежду на тепло и уют всем обездоленным и бездомным.

Я не могу сказать, почему, но немецким детям очень нравится этот процесс. В том числе и мой ребёнок без ума, как от процедуры изготовления фонарика, который каждый должен сделать собственноручно, так и от восьми незатейливых куплетов, которые он часто слушает и в ноябре, и в декабре, и вообще когда ему вздумается. Есть что-то в этом празднике особенное.

Честно признаюсь, я пока ни разу не ходил по улицам с фонариком. Но школа каждый год всё настойчивее приглашает на совместное празднование Дня Святого Мартина. И так как почти все ходят, а ребёнок тоже очень хочет поучаствовать, то, наверное, на этот раз всё-таки придётся.

31.10.2012, Степан Бабкин

Читайте дальше:

  КОММЕНТАРИИ (3)

ОСТАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ

Большое, нет, ОГРОМНОЕ спасибо! СПАСИБИЩЕ! Полдня провела в интернете, пытаясь найти перевод этой песенки и повод, по которому её поют.

30.10.2016 19:30

Ну что за эти годы сходили таки на шествие с фонариками?)

28.09.2015 20:29

Здравствуйте, Ольга

Не, так и не собрались пока :) Может быть в этом году таки сходим :)

28.09.2015 20:45
ТОП ПО ПРОСМОТРАМ