Kieselweg, 1 69190 Deutschland, Walldorf -

Перевод Merkblatt S для поздних переселенцев

При заполнении заявления на получения статуса позднего переселенца возникают вопросы по поводу полей или документов. Перевод приложения к антрагу может помочь в этих затруднениях.

Перевод Merkblatt S для поздних переселенцев

В своих ответах на вопросы в комментариях к статьям о поздних переселенцах я то и дело прошу читателей самостоятельно найти информацию в пояснениях к процессу приёма этой категории мигрантов на на сайте BVA.

Однако, очень часто оказывается так, что интересующийся деталями миграционных процедур не знает немецкого языка или же не в состоянии разобраться с “ведомственным немецким” (Amtsdeutsch). Отсюда возникает масса недопонимания и банальных вопросов, ответы на которые и занимают большую часть пространства под статьями.

Поразмышляв, как можно улучшить данную ситуацию, я пришёл к выводу, что возможно больше ясности в описание процесса миграции для поздних переселенцев привнесёт перевод Merkblatt, который опубликован на сайте BVA.

Простой перевод документа - не то, что нужно. Формулировки в пояснениях такие, что и сами часто требуют пояснения. Поэтому я публикую текст перевода Merkblatt S, со своими пояснениями курсивом.

Прошу учесть - команда сайта не имеет штатного юриста, поэтому и перевод, и пояснения делались нами с желанием сделать как лучше для своих читателей, а как получится - покажет время и отзывы прочитавших. Ответственности за полную точность формулировок и стопроцентное соответствие наших трактовок с реальностью мы не несём.

Оригинал Merkblatt S можно найти на сайте BVA или немецких посольства по запросу “Merkblatt S Spätaussiedler”. Прямую ссылку не даю намеренно, потому что по неизвестной мне причине сайты немецких ведомств постоянно меняют структуру и от этого примерно раз в полгода все ссылки “ломаются”, а у меня нет времени постоянно проверять и исправлять.

Замечания к правовой ситуации для поздних переселенцев после 14 сентября 2013

Поздним переселенцем может стать только тот, кто, не выехав из области первоначального проживания, после завершения процесса обработки документов получил решение о приёме (Aufnahmebescheid) от федерального административного ведомства Германии (BVA), как принадлежащий к немецкому народу. Подавший заявление на приём и покинувший место проживания соискатель принципиально не может быть признан поздним переселенцем.

(Не смотря на грозность этой формулировки, насколько я в курсе, допускается переезд в пределах бывшего СССР, кроме стран Прибалтики. Если подать заявление с Украины и переехать в Россию, то это не лишит шансов получить статус. Но злоупотреблять этим не стоит, на мой взгляд, и переезжать в другую страну только в крайнем случае.

Также переезд за пределы бывшего СССР, например, в связи с учёбой или по работе, не всегда расценивается BVA, как повод к отказу. Точно последует отказ при наличии ПМЖ в странах за пределами бывшего СССР или Прибалтики, а также при ВНЖ по замужеству)

Определение принадлежности к немецкому народу помимо доказательств наличия немецких корней также требует декларации немецкой национальности и знания немецкого языка. (То есть, без документального подтверждения немецкой национальности родителей или их родителей - никак.)

Каждый соискатель статуса позднего переселенца должен пройти проверку знаний языка (Sprachtest). В рамках данного теста будет проверено, может ли заявитель вести простой разговор на обычные повседневные темы. Использование русско-немецкого диалекта необходимо, если он присутствует. Знания немецкого языка также могут быть получены в ходе изучения его, как иностранного языка. Проверку знания языка можно повторять сколько угодно раз.

Декларация принадлежности к немецкой нации может быть подтверждена:

  • графой “национальность” во внутреннем паспорте
  • графой “национальность” в официальных документах или архивах
  • “иным способом”, как-то:
    • через очевидное всем поведение, которое однозначно показывает заявителя, как немца (Тут я в растерянности. Видимо, немцам виднее, кто ведёт себя, как немец, и в чём это выражается.)
    • через доказательства владения немецким языком, полученном через общение в семье, на уровне достаточном для ведения простого разговора уровне
    • путём предъявления сертификата подтверждающего знание немецкого языка на уровне В1 по шкале общеевропейской компетенции владения иностранным языком. Этим сертификат подтвердит, что заявитель владеет немецким бытовым языком на солидном базовом уровне и может справиться с любой обыденной ситуацией. Более точную информацию по экзамену на сертификат В1 можно получить в представительствах института им. Гёте в Германии.

Заявители из Прибалтики должны помимо этого доказать, что они 31.12.1992 или позже подвергались притеснениям или испытывали последствия более ранних притеснений, которые происходили на почве их немецкой национальности. (В общем, нереально.)

Супруги и потомки

Супруги и потомки будущего позднего переселенца (“Основного заявителя”), могут быть внесены в решение о приёме (Aufnahmebescheid) по заявлению позднего переселенца. В дальнейшем они должны доказать наличие базовых знаний немецкого языка.

Базовые знания немецкого языка присутствуют в том случае, если достигнут уровень знания немецкого языка А1. Это уровень показывает, что письменный и устный немецкий позволяет использовать и понимать повседневные фразы и выражения, направленные на достижение конкретных нужд.

Этот уровень можно подтвердить путём предъявления сертификата знания немецкого “Start Deutsch 1” от института им. Гёте. Более точную информацию по экзамену на сертификат “Start Deutsch 1” может быть получена в представительствах института им. Гёте в Германии или за границей. Там же можно выяснить, какие онлайн-тесты существуют и сколько стоит экзамен.

По желанию въезжающие с поздним переселенцем могут также пройти проверку знания языка (Sprachstandstest) при посольстве Германии, чтобы подтвердить свои знания немецкого языка. Этот тест является бесплатным. Стоимость проезда к месту проведения экзамена и проживания там не возмещается. Проверка знания языка - равно как и экзамен на сертификат “Start Deutsch 1” - может быть повторена сколько угодно раз.

Для супругов, которые старше 60-ти лет, для внесение в решение о приёме достаточно получить хотя бы 52 пункта на экзамене “Start Deutsch 1”. В этом случае должны быть предъявлены доказательства сдачи экзамена и его результаты.

Включение несовершеннолетних потомков возможно только в том случае, если хотя бы один из родителей также включён в Aufnahmebescheid или же сам (родитель, не ребёнок!) получил Aufnahmebescheid.

Потомки, являющиеся на момент въезда несовершеннолетними, не должны доказывать знание немецкого языка.

Однако, если несовершеннолетнего внесли в Aufnahmebescheid, а на момент фактического выезда ему уже исполнилось 19 лет, то разрешение на въезд без предъявления доказательств знания немецкого языка становится недействительным. (То есть, если внесли в вызов до 18-ти лет, то даже достигнув совершеннолетия у потомка есть ещё год, чтобы выехать без сертификата А1. )

Если в ходе обработки документов или после получения решения о приёме рождается ребёнок или заключается брак, то можно включить их в Aufnahmebescheid подав заявление в свободной форме. (Как я понимаю, не нужно отсылать что-либо в BVA, можно просто показать свидетельство о браке или о рождении ребёнка в посольстве, чтобы получить разрешение на въезд.)

Включение супруга возможно лишь тогда, когда браку на момент включения исполнилось хотя бы 3 года.

Включение в решение о приёме становится недействительным, в случае развода до того, как оба супруга покинули место жительства или в случае смерти основного заявителя до того, как внесённые в его Aufnahmebescheid начали процесс оформления в Германии. В этом случае въезд внесённых в решение о приёме больше невозможен.

Супруги и потомки заявителей, который внесли в решение о приёме, получают в Германии помощь в адаптации. Учёт иностранного трудового стажа в немецком пенсионном страховании возможен, однако, только для тех, кто признан поздними переселенцами по §4 BVFG. Супруги и потомки, которые сами хотя получить §4, должны до отъезда подать заявление на получение статуса позднего переселенца! (Хотя достоверно известно, что по решению суда, даже если получивший §7 переселенец подаёт на §4 и выполняет все условия его получения, то ему также обязаны дать §4.)

Прочие родственники поздних переселенцев

Въезд членов семьи основных заявителей, которых нельзя включить в решение о приёме, осуществляется на основании действующих миграционных правовых норм. Супруги немцев могут въехать в Германию также только с подтверждением знаний немецкого языка. При въезде на основании миграционных правовых норм за выдачу вида на жительства в Германии отвечает ведомство по делам иностранцев (Ausländerbehörde). Въезжающие по закону о пребывании иностранцев не получают немецкое гражданство согласно статье 111 абзац 1 Основного Закона (Grundgesetz GG). Для них существует возможность пройти процесс получения гражданства на упрощённых условиях. (Те, кто въехал по §8, не получают гражданство сразу, но могут подать на получение гражданство через 3 года проживания в Германии по виду на жительства.)

Общие примечания к процессу подачи и обработки заявления

Полностью заполненное заявление нужно доставить по адресу Bundesverwaltungsamt, 50728 Köln. Заявление может быть подано также через доверенное лицо в ФРГ.

Решение о приёме может быть отозвано или оспорено, если в выяснится, что заявление заполнено неверно или неполно или условия выдачи решение о приёме не выполнены или оказались не выполнены позже. Также после въезда в Германию решение о приёме может быть отозвано в случае неправильных или неполных данных в заявлении. В этом случае заявитель обязан выехать на прежнее место проживания. Персоны, не желающие возвращаться самостоятельно, будут депортированы.

Стоимость услуг коммерческих “бюро помощи поздним переселенцам” или “информационных агентств” не будет возмещена.

Федеральное административное ведомство выдаёт поздним переселенцам и членам их семей свидетельство по §15 BFVG на основании их постоянного пребывания в Германии. В процессе выдачи этого свидетельства заявление будет проверено ещё раз. Свидетельство выдаётся только тем, кто желает остаться в Германии на долгое время. Все немецкие ведомства обязаны устанавливать наличие статуса позднего переселенца или его супругов и потомков через это свидетельство. (Тем, кто переедет в Германию по §4 или §7, выдают свидетельство позднего переселенца. Потом везде нужно будет предъявлять это свидетельство, чтобы доказать свой статус позднего переселенца.)

Примечания к заполнению заявления

  • Пожалуйста, прочитайте эти примечания до того, как начнёте заполнять заявления, обращая внимание на подсказки.
  • Заполняйте поля заявления печатными буквами и так, как они пишутся на немецком. (Заполняйте разборчива, на немецком).
  • Для заявителей с датой рождения до 1.1.1924 данные по родителям и их родителям могут быть пропущены.
  • Вопросы, которые в данном конкретном случае не подходят, заполнять словом „entfällt“ (Не оставляйте пустых полей, те, которые нельзя заполнить, заполняйте „entfällt“).
  • Только полностью заполненные заявления могут быть взяты в обработку.

Часть I

Укажите тут название республики, в которой на данный момент проживает заявитель. (Думаю, что под “республика” всё-таки подразумевается “страна”, потому что Российская Федерация, например, не республика, а федерация).

Часть II

Сюда нужно внести данные заявителя, который получает статус позднего переселенца, как указано у него в заграничном паспорте. Выдача статуса позднего переселенца возможна только в том случае, если он родился до 1.1.1993. Если супруг или потомки также хотят получить статуса позднего переселенца, они должны заполнить отдельное заявление.

Часть III

Тут должны быть указаны супруг и потомки заявителя (фамилия, имя, как указано в заграничных паспортах), если они подходят под указанные выше касательно внесения в Aufnahmebescheid условия и должны быть внесены в решение о приёме.

Часть IV

Сюда нужно внести тех персон, которые будут выезжать вместе с основным заявителем (имена как написано в загранпаспорте):

  • Супруги, которые прожили в браке с заявителем менее трёх лет (внесение в решение о приёме возможно только после того, как браку с основным заявителем исполнится 3 года)
  • несовершеннолетние не состоящие в браке потомки супругов заявителя, которые не являются их родными основному заявителю (дети супруга от других браков)
  • супруги потомков поздних переселенцев
  • несовершеннолетние не состоящие в браке потомки супругов потомков заявителя, которые при этом не являются родными потомкам заявителя (дети супругов потомков от других браков)

Для совершеннолетних потомков позднего переселенца, взятых под опеку детей переселенцев или их потомков, совершеннолетних детей супругов поздних переселенцев или не являющиеся немцами родителей супругов переселенцев въезд по миграционным правовым нормам невозможен. (Имеется ввиду, что им нельзя въехать по §8. Дети переселенцев должны ехать по §7, если не подают заявление сами. Взятые под опеку дети не являются потомками, нужно усыновлять, чтобы увезти. Совершеннолетние дети супругов, не являющихся немцами, от других браков переселенцам не родственники, поэтому им тоже нельзя. Родителей вписывать нельзя вообще никому).

Примечания к полям на четвёртой странице заявления

  • 1-3 Указать имена, как в документах
  • 5, 19.5/20.5, 21.5/22.3, 27.3-34.3 Если известны, названия мест вводить по-немецки
  • 19.1-19.3, 20.1-20.3, 21.1-21.3, 22.1/22.2, 25.1/25.2, 27.1/27.2 - 34.1/34.2 Свидетельство о рождении или свидетельство о браке
  • 15.2 Если немецким языков не владеете, то поставьте крестик в поле “nein” и не заполняйте поля далее, сразу переходите к полю 15.3

Перечень необходимых документов

Для обработки заявления необходимы следующие документы:

  • Свидетельства о рождении, свидетельства о браке, свидетельства об усыновлении, свидетельства о разводе всех желающих уехать лиц (также детей)
  • Трудовые книжки желающих уехать лиц, которые родились до 1.1.1974
  • Справки о несудимости для желающих уехать лиц, которые родились после 31.12.1973
  • Копии актуального внутреннего паспорта, а также ранее выданных внутренних паспортов, в случае их отсутствия, ранее выданные документы с графой о национальности (например, военный билет, свидетельство о рождении детей, при этом несущественно, хотят ли они уезжать)

В какой форме необходимо подавать документы?

Для всех документов верно:

  • Необходимы нотариально заверенные копии с оригиналов. Копии должны быть полными, то есть, содержать обе стороны документа. Не заверенные копии не принимаются к рассмотрению.
  • Заверение должны быть приложено в оригинале и подтверждать полную содержательную идентичность копии и оригинала. Копии заверенных копий или заверения, которые заверяют лишь подлинность подписи переводчика на документе, не принимаются.
  • Все документы на иностранном языке должны быть переведены заверенным переводом.

Для свидетельств о рождении и о браке также есть дополнительное требование:

Исключением из этого требования являются все свидетельства выданные странами ЕС, а также:

  • Россией до июня 1992
  • Казахстаном до февраля 2001
  • Украиной до января 2004

ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ НА НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК

Подробнее об услуге

Апостилированные свидетельства требуется подавать в виде нотариально заверенных копий. Пояснения к проставлению апостиля смотрите в Merkblatt „Haager Apostille“.

Обратитесь в BVA или в посольство, если невозможно поставить апостиль на какой-либо документ.

Помощь адвоката

Если кому-то показалось очень сложным разобраться в процедуре получения статуса позднего переселенца самостоятельно, то существует возможность воспользоваться платными услугами адвоката, который поможет провести весь процесс максимально быстро и эффективно.

Нужна подробная консультация? К КОНСУЛЬТАНТУ!

Читайте дальше: