Жизнь в Германии
Kieselweg, 1 69190 Deutschland, Walldorf -

Что такое апостиль

Что такое апостиль
Иммиграция в Германию
2017-03-13~4 минуты30534

Представьте, что вы - чиновник и работаете в ЗАГСе. К вам обращается гражданин Белиза (да, есть такое государство в Северной Америке) и просит начать бракоразводный процесс. К запросу прилагается белизское свидетельство о браке.

Внимание, вопрос! Откуда чиновнику знать, что вообще есть такое мини-государство и как там выглядит свидетельство о браке? Как понять, что это свидетельство - подлинное? Ладно, пусть не Белиз, пусть даже Германия, ну кто из простых обывателей в курсе, как выглядит настоящее немецкое свидетельство о рождении?

Апостиль подтверждает подлинность документа для иных государств

Эту проблему ряд государств решили ещё в 1961-ом году, заключив Гаагскую конвенцию. До этого документы приходилось легализовывать в других странах, чтобы они имели юридическую силу. В каждой стране существовали собственные процессы легализации через консульства. На Гаагской конференции по международному частному праву страны-участники отменили всю эту бюрократическую волокиту и постановили: чтобы чиновник в одной стране имел стопроцентные гарантии подлинности предъявленного ему документа другой страны, на документ в государстве выдачи ставится апостиль. Апостилированные бумаги (вернее, их заверенные переводы) не требуют никаких дополнительных доказательств подлинности и должны приниматься во всех госучреждениях наравне с местными аналогами всеми странами-участниками.

Государства договорились о том, что должно быть в апостиле, как он должен выглядеть, каким образом образом ставить его в документ и на какие бумаги его вообще можно ставить. Конвенцию объявили открытой и в любой момент времени любая страна мира может к ней присоединиться. К примеру, СССР вступил в Конвенцию в апреле 1991-го, за полгода до развала.

Как выглядит и что должен содержать апостиль

Апостиль должен быть озаглавлен на французском «Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)». Дальнейший текст может быть также на английском, французском или на языке страны, в которой выдан документ.

Содержание апостиля регламентировано следующим образом:

  • страна выдачи;
  • кто подписал оригинал, а также его должность;
  • какая организация поставила печать на апостилируемый документ;
  • дата и населённый пункт выдачи апостиля;
  • учреждение, ставящее апостиль;
  • номер;
  • печать и подпись того, кто поставил апостиль.

Штамп ставится как на оборотной стороне документа, так и на отдельном листочке, который крепится к оригиналу различными способами, от приклеивания или скрепки до сургучной печати или верёвки.

Выглядеть апостиль должен как прямоугольник со стороной не менее 9-ти сантиметров. На практике на бумагу часто ставится штамп или же формуляр распечатывается на принтере. Далее он разборчиво заполняется необходимыми данными.

В будущем документы будут апостилироваться электронным способом. В ряде западных стран уже давно ведутся разработки программы, которая позволит хранить данные о документах в компьютерной базе данных, что позволит проверять подлинность свидетельств в любое время и в любой стране.

Какие документы нужно апостилировать

Миграционные службы прежде всего интересуют бумаги выданные органами записи актов гражданского состояния - ЗАГС. Это свидетельства:

  • о рождении
  • о смерти
  • о браке
  • о разводе
  • об усыновлении
  • об установлении отцовства
  • о смене имени.

Помимо этого, штамп ставится на:

  • нотариальные акты,
  • решения суда и судебного исполнителя, заключения прокуратуры,
  • справку о прописке
  • дипломы
  • и тому подобные государственные бумаги.

Все эти документы нужно апостилировать, чтобы в других странах их расценивали, как легальные бумаги и не требовали дополнительных подтверждений их подлинности.

Нужно ли это делать всегда и везде? Скорее нет, чем да. Если определённое ведомство в Германии точно знает, как должно выглядеть свидетельство о рождении, выданном российским ЗАГСом, то им этот апостиль может быть и ни к чему. Однако, никогда нельзя заранее знать, в какой переплёт попадёт мигрант, если апостиль потребуется, а его не будет. Ведь ставят штамп только в той стране и в том ведомстве, которое выдало документ. В общем, тут будет уместен совет - поставь апостиль и спи спокойно.

Для немецких документов также возникают ситуации, когда необходимо поставить апостиль. Например, в случае получения немецкого гражданства гарантия выдаваемая Einbürgerungsamt обязательно апостилируется перед подачей запроса на выход из гражданства своей страны.

Порядок перевода апостилированных документов

Если речь о процессе миграции, то для подачи документов в посольство или в немецкие ведомства потребуется заверенный перевод. Оригиналы документов переводятся вместе с апостилями.

То есть процесс такой: сначала на документ ставится апостиль, потом делается перевод и документа, и штампа.

Заголовок на французском переводить не требуется.

Заказать перевод документов на немецкий можно на нашем сайте.

  КОММЕНТАРИИ (4)

ОСТАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ
Марина

Добрый день!
Степан, подскажите, а для поздних переселенцев апостилирование является обязательным условием? Просто в вашей ссылочке на закон о ПП, я пока так и не вижу этого законного требования.

20/06/2017
Степан Бабкин

Здравствуйте, Марина

Все обязательные условия перечислены в пояснениях к заполнению Antrag S. Там указано, когда нужен апостиль.

В самих законах такие вещи не пишутся обычно никогда. Закон - это одно, а порядок его применения - это бюрократическая процедура, которая определяется в ходе практического использования закона.

20/06/2017
ОТВЕТИТЬ
Ирина

Спасибо!

14/03/2017
ОТВЕТИТЬ
Виктория

Степан!огромное спасибо за добавленную темку про апостиль!

14/03/2017
ОТВЕТИТЬ